OVLAŠTENI
obavlja pisano i usmeno prevođenje u skladu s propisima koji uređuju djelatnost sudskih tumača. Usluge uključuju ovjerene prijevode, prijevode bez ovjere te usmeno prevođenje.
Ovjereni prijevodi izrađuju se kao potvrda vjernosti prijevoda izvornom tekstu i koriste se u službenim i pravnim postupcima, uključujući upravne i međunarodne postupke.
Neovjereni prijevodi izrađuju se za dokumente i tekstove koji se koriste u poslovne ili osobne svrhe i ne zahtijevaju službenu ovjeru.
Usmeno prevođenje primjenjuje se u situacijama koje zahtijevaju neposredno jezično posredovanje.
Usluge se pružaju uz poštivanje profesionalnih i etičkih načela.
Zatražite prijevod01/
Prijevodi službenih i osobnih dokumenata s ovjerom stalnog sudskog tumača.
Primjeri dokumenata:
Konsekutivno ili simultano prevođenje, prilagođeno situaciji i dogovoru.
Primjeri primjene:
Ovjereni prijevodi s naglaskom na preciznost terminologije i stručnu valjanost.
Područja:
Dokumenti se mogu dostaviti e-mailom, putem kontakt forme ili fizički. U upitu se navode jezik i vrsta dokumenta.
Nakon pregleda materijala, dostavlja se ponuda s procjenom cijene i rokom izrade. Cijena se određuje prema opsegu, složenosti teksta i namjeni prijevoda.
Po potvrdi ponude pristupa se izradi prijevoda.
Gotov prijevod se dostavlja digitalno (e-mailom) ili fizički, prema prethodnom dogovoru. IJ slučaju hitne izrade mogu se primijeniti posebni uvjeti u pogledu rokova i cijene. O hitnosti se obavještava prilikom slanja upita.
Cijene se obračunavaju po kartici teksta (normirana kartica = 1500 znakova s razmacima). Konačna cijena određuje se nakon pregleda cjelokupnog materijala, uzimajući u obzir složenost, vrstu dokumenta i namjenu prijevoda. Po primitku teksta dostavlja se točna ponuda i predviđeni rok izrade.
Dodatne naknade mogu se primijeniti u posebnim slučajevima, primjerice za žurne prijevode, rad izvan standardnog radnog vremena ili nečitke tekstove. Točne uvjete dodatne naplate definira se u ponudi nakon pregleda materijala.